2011年 07月 08日
SHO JO JI(証城寺の狸囃子) / Eartha Kitt (着うた) 7/8 配信
|
童謡「猩猩寺の狸囃子」の英語バージョン "Sho Jo Ji" を初めて聴いたのは10代の頃だったけれど、それが Eartha Kitt の歌によるものだと知ったのは、正直言ってつい最近のことでした。今回初音ミクに歌わせる為に英詞を調べたら、これが実に適当な訳で、原曲の「負けるな負けるな♪」をマカロニとマカロンに置き換え、「アライグマがkoi koi koiと歌うのは腹を空かせてるから」というもの。そんなこんなで副題が"The Hungry Raccoon"。
次に何故アメリカでこの曲がポピュラーになったのか?
調べてみたら、Eartha Kitt が"Sho Jo Ji"のレコードを出す一年前の1955年に、アメリカの子供向けTV番組で歌われた記録がありました( http://www.originalmmc.com/fwmskits1.html )。ここに「番組プロデューサー(Bill Walsh)が日本の童謡をcribbed(盗用)した」とあるけれど、JASRACに登録されている"Sho Jo Ji"の「訳詞」の欄には、このプロデューサーの名前がキチンと登録されていました。
ほんのささやかながら彼の功績を称えたいと思います。
Sho-Jo-Ji by Eartha Kitt 証城寺の狸囃子
次に何故アメリカでこの曲がポピュラーになったのか?
調べてみたら、Eartha Kitt が"Sho Jo Ji"のレコードを出す一年前の1955年に、アメリカの子供向けTV番組で歌われた記録がありました( http://www.originalmmc.com/fwmskits1.html )。ここに「番組プロデューサー(Bill Walsh)が日本の童謡をcribbed(盗用)した」とあるけれど、JASRACに登録されている"Sho Jo Ji"の「訳詞」の欄には、このプロデューサーの名前がキチンと登録されていました。
ほんのささやかながら彼の功績を称えたいと思います。
Sho-Jo-Ji by Eartha Kitt 証城寺の狸囃子
by hikomar
| 2011-07-08 00:00
| エキゾチカ
|
Comments(0)